to home
Theatre Work in Three Nations
Summary
of Produced Works and Translations
My
Guide As A Dramaturg
About Jeremy Brooks
Inside
the English Theatre World
an excerpt dealing with the
Royal Shakespeare
and other London theatre companies,
from my book about the 'Sixties.
Excerpt
from my Work love-play,
Written in English, produced
in translation
in several German cities.
Excerpt from my Adaptation of
John Fletcher's
The
Taming of the Tamer
(plus a
critical paper about it)
Excerpt
from An
Evening with Henry VIII:
One
Man-Show and Pocket Musical Versions
Goat-Singers
and Scholars, A
piece
going beyond the usual
platitudes about Ancient Greek
Satyr Plays and their
relationship to "Tragedy."
New American Review, 1969.
How
Ilene and I Co-Created
The
World's Very First "Happenings"
Published in Encore, London, 1964
Note: I have not included excerpts here from every play I
have translated, and two out of the plays represented
have not yet been produced. The reason for this is that
I wanted to present the greatest possible variety of styles
I have worked with in translating from three quite
different languages: German, French, and Italian.
Excerpt from The
Investigation by Peter Weiss
Produced
by the Royal Shakespeare Company, 1965-66
Published by Calder &
Boyars, London, 1966
Excerpt from the French Cameroonian Play
Enough Is Enough by Protais Asseng
Published and Produced by Ubu Repertory Company, 1986 & 1990
Excerpt from Carlo Goldoni's
The War (La Guerra)
Two Excerpts from Friedrich Dürrenmatt's
Hercules and the Augean Stables
Excerpt from a French Boulevard Farce
Husbands À La Carte (Croque-Monsieur)
by Marcel Mithois